Tallinnas toimus NATO terminoloogiakonverents

Tallinnas toimus 12.-16. oktoobril NATO sõjalise komitee konverents, mille käigus püüti ühtlustada riikidevahelist terminoloogiat.

Tallinnas toimus 12.-16. oktoobril NATO sõjalise komitee konverents, mille käigus püüti ühtlustada riikidevahelist terminoloogiat.

 

Foto: www.nato.int

Välisministeeriumi kantsler Marten Kokk rõhutas konverentsi avades, et Eestil on hea meel olla ürituse võõrustajaks. Kantsler Koka sõnul on sõjalise ja julgeoleku alase sõnavara ja keele ühtlustamine vajalik selleks, et NATO liikmesriigid saaksid omavahel tõrgeteta suhelda. „Terminoloogia arusaadavus ja selgus ning selle ühiselt mõistmine on eelduseks veelgi paremale allianssi sisesele koostööle,“ ütles Kokk.

NATO terminoloogiakoordinaator Flokert Zijulstra selgitas ETV saates “Terevisioon”, et kuna keel ja terminoloogia tihti muutuvad, peab ka NATO oma terminoloogiat pidevalt kohandama.

Kuigi NATO-s on kaks ametlikku keelt, tuleb sealgi panna paika terminoloogia, et segadust ei tekiks.

„Me väga palju muutmisega ei tegele, kuid peame defineerima seda, mida tahetakse öelda. Kui ühe sõnaga võib segadus tekkida, siis me defineerime ära, kus on valdkond, milles seda sõna kasutada. Kui on sõna, millel on rohkem kui üks tähendus, siis me paneme klausliga paika, et ühes valdkonnas see sõna tähendab üht, mõnes teises valdkonnas aga teist,” selgitas Zijulstra.

NATO terminoloogiakoordinaatori sõnul osalevad terminoloogia paikapanemises nii keeleteadlased kui ka oma eriala spetsialistid.

Allikad:

ERR Uudised

Välisministeerium